1 Timotius 1:14
Konteks1:14 and our Lord’s grace was abundant, bringing faith and love in Christ Jesus. 1
1 Timotius 2:5
Konteks2:5 For there is one God and one intermediary 2 between God and humanity, Christ Jesus, himself human, 3
1 Timotius 5:20
Konteks5:20 Those guilty of sin 4 must be rebuked 5 before all, 6 as a warning to the rest. 7
1 Timotius 6:14
Konteks6:14 to obey 8 this command 9 without fault or failure until the appearing of our Lord Jesus Christ
[1:14] 1 tn Grk “with faith and love in Christ Jesus.”
[2:5] 2 tn Traditionally this word (μεσίτης, mesith") is rendered “mediator,” but this conveys a wrong impression in contemporary English. Jesus was not a mediator, for example, who worked for compromise between opposing parties. Instead he was the only one able to go between man and God to enable them to have a relationship, but entirely on God’s terms.
[2:5] 3 tn Grk “one mediator between God and mankind, the human, Christ Jesus.”
[5:20] 4 sn As a continuation of v. 19, this refers to elders who sin, not to sinning believers more generally.
[5:20] 5 tn Or “censured.” The Greek word implies exposing someone’s sin in order to bring correction.
[5:20] 6 tn “Before all” probably refers to the whole congregation, not just all the elders; “the rest” is more likely to denote the remaining elders.
[5:20] 7 tn Grk “that the rest may have fear.”
[6:14] 8 tn The Greek word τηρέω (threw, traditionally translated “keep”) in this context connotes preservation of and devotion to an object as well as obedience.
[6:14] 9 tn Grk “the command.”
[6:14] sn The command refers to the duties laid upon Timothy for his ministry in Ephesus (1 Tim 1:3-20; 6:2c-5).